Modalités d'inscription - Page 1/4
CONDITIONS GÉNÉRALES D'INSCRIPTION
Master de traduction professionnelle
-
Être titulaire d'une licence ou d'un diplôme équivalent, français ou étranger, quelle qu'en soit la spécialité. Les diplômes étrangers devront être traduits en français par un·e traducteur·trice assermenté·e. La Commission pédagogique de l’ESIT jugera de la recevabilité du dossier.
-
Les candidat·es en cours d'études (licence ou diplôme équivalent) au moment de leur inscription seront néanmoins autorisé·es à se présenter SOUS CONDITION au concours d'entrée. Ils et elles devront impérativement produire la photocopie de leur diplôme ainsi que sa traduction assermentée en français au moment de l'inscription universitaire.
-
Langues de travail. La langue A ou « langue active » est une langue (maternelle ou acquise) parfaitement maîtrisée, maniée avec précision, aisance et idiomaticité ; c’est la langue cible, c’est-à-dire la langue vers laquelle l’étudiant·e traduit. La langue B (B1 et B2) ou « langue passive » est une langue dont toutes les nuances sont comprises et dans laquelle l’étudiant·e doit être capable de s’exprimer correctement. C’est une langue source.
-
Les candidats se présentent soit en combinaison bilingue (deux langues) soit en combinaison trilingue (trois langues), y compris la langue A. Toutes les combinaisons comprennent au moins le français et l’anglais. Pour la combinaison trilingue, la troisième langue (A ou B2) peut être : l’allemand, l’arabe, le chinois, l’espagnol, l’italien, le japonais, le portugais ou le russe. Autrement dit :
-
Candidats francophones se présentant en combinaison bilingue : le français est la langue A et l’anglais est la langue B
-
Candidats francophones se présentant en combinaison trilingue : le français est la langue A, l'anglais est la langue B1, et la langue B2 est l’une des langues susmentionnées
-
Candidats non francophones se présentant en combinaison bilingue : l’anglais est la langue A et le français est la langue B ; il n’existe aucune autre combinaison bilingue
-
Candidats non francophones se présentant en combinaison trilingue : la langue A est l’une des langues susmentionnées, le français est la langue B1 et l'anglais est la langue B2.
-
ATTENTION : Pour l’année universitaire 2026/2027, les combinaisons trilingues présentant une langue A autre que le français seront ouvertes seulement à partir de 4 inscriptions définitives.
Certificat de méthodologie de la traduction
-
Être titulaire d'une licence ou d'un diplôme équivalent, français ou étranger, quelle qu'en soit la spécialité. Les diplômes étrangers devront être traduits en français par un traducteur assermenté. La Commission pédagogique de l’ESIT jugera de la recevabilité du dossier.
-
Les candidat·es en cours d'études (licence ou diplôme équivalent) au moment de leur inscription seront néanmoins autorisé·s à se présenter SOUS CONDITION à l'examen d'entrée. Ils ou elles devront impérativement produire la photocopie de leur diplôme ainsi que sa traduction assermentée en français au moment de l'inscription universitaire.
ATTENTION : Pour l’année universitaire 2026/2027, le programme du Certificat de méthodologie de la traduction sera ouvert seulement à partir de 4 inscriptions définitives.